Адрес для входа в РФ: toffler.online
Ведьмак: Перекрёсток воронов
Издательство "АСТ" выпускает новый роман Сапковского.
Друзья, мы счастливы сообщить, что сдаем в печать одну из самых ожидаемых новинок этого года — новый роман Анджея Сапковского «Перекресток воронов», первую за долгое время книгу о приключениях ведьмака Геральта.
«Перекресток воронов» повествует о молодости знаменитого ведьмака — о временах, когда он еще оставался никому не известным новичком, не добавил к своему имени приставку «Из Ривии» и не завел близкого знакомства ни с одной чародейкой. События романа начинаются спустя несколько дней после того, как молодой ведьмак впервые выехал за ворота Каэр Морхена. И разумеется, он уже успел вляпаться в неприятности.
Зацените дизайн обложки. А и действительно, зачем солидному издательству тратиться на нормального художника? Слепили какую-то явную хрень в Copilot - и так сойдет. Но скажем спасибо, что у Ведьмака все-таки пять пальцев, а то, знаете ли, разные случаи бывают. Медальон особенно хорошо вышел. Кто скажет, что это не голова волка, пусть первый бросит в меня печенькой.
Не, ну если для себя лично то вопросов нет. А если как в этом примере- издательство хочет из своего многотысячного тиража/работы сделать какашку и посмешище- то тоже нет вопросов. Съэкономили пару сотен долларов на нормальную картинку, молодцы.
Обложка - это фигня.
Перевод, наверное, тоже ИИ сделал?)))
Иншалла!

Вайсброт хоть иногда лепил отсебятину, о чем сам Сапковский говорил (в основном, по терминологии), но в целом его перевод был очень хорош.
Легеза... Ну, в принципе неплохо, хотя некий особый вайб ушел. В его исполнении мне больше Пекара нравится.
Фляк, ИМХО, был самый пресный.
Сейчас Кумок. Причем, в его же переводе перевыпустят "Сезон гроз". Потому что переводы Легезы использовать нельзя по известным причинам.
Кумок переводил Гузека и Саульского. И честно говоря, они были посредственными. Хотя, может сами книги были так себе. В общем, поглядим...
Первый - когда официально заявил. что обложки нарисованы художником, а не ИИ, а второй. когда на рисунках обнаружился водяной знак Shutterstock. 😄


Простое большинство.
Стоит мужик на улице с плакатом в руках: "Мне все пох..!" Другой мимо проходит, спрашивает:
- Слушай, неужели на все пох..?
- Да, на все.
- И на девушек пох..?
- Пох...
- И на деньги?
- Пох...
- И на водку?!
- Не, на водку не пох...
- Аааа! (Победоносно) А на плакате у тебя написано, что тебе всёёёё пох!..
- Да, мне пох.., что там на плакате написано.
Вот теперь появилось: впредь буду знать.
Не нужно тащить политику в комментарии
Если пост к политике не имеет ни малейшего отношения, любые попытки притянуть политику за уши в комментариях будут расценены как провоцирование флейма.
Впрочем, оригинальные польские тоже так себе.
Вообще, лучшие обложки на фантастику у французов. Практически всегда они очень красивые. У американцев-британцев они хороши, когда известные художники делают.
Что до Сапковского... Тут самое любопытное, что, похоже бан на издание в России закончился. В 22-23 западных авторов издавали только то, на что ранее были заключены долгосрочные контракты. С 24 года новинок стало больше. Сейчас, кроме пары авторов вроде Кинга и Вандермеера, наложивших персональный запрет на легальное издание в России, бан практически снят.
К примеру, ряд книг выйдет в России практически одновременно с западными. К примеру, новый приквел Коллинз из серии "Голодные игры". 18 марта на английском, в конце месяца на русском, тоже в АСТ.
И это не первый случай, в прошлом году такое пару раз было.
То есть, заключается договор, получается текст, делается перевод. Естественно , не бесплатно.
В 2022 был резкий обрыв связей практически со всеми западными издательствами. Сейчас только несколько придерживаются бойкота.
Например, полностью готовая книга Вандермеера "Колибри саламандра", которая должна была выйти в Эксмо летом-22. Ее даже сверстали полностью, оригинал-макет был готов, оставалось только отпечатать тираж. Но Вандермеер резко выступил против, и все.
Ну, Кинг ещё. Роулинг. Несколько поляков, вроде Яцека Пекары (в Эксмо были готовы переводы его нескольких книг из серии приквелов про инквизитора - так и не вышли). Аберкромби вроде тоже, так что "Дьяволов" легально в ближайшее время не увидим.
В общем, как с Сапеком договорились, непонятно...
И, следовательно, дело происходит ночью (Солнце под горизонтом). Вопрос. Что освещает сцену?
А вот тень Земли на Луне во время затмения сильно больше самой Луны.
Напоминает задачу по физике с вопросом "какого цвета был медведь".
Кстати, при таком наклоне Луны (если бы рисунок был нарисован правильно), дело происходило бы в приполярных областях.
Колхозник музыканту: вам хорошо, в музыке он-то разбирается...

Лило правда какая т странная, видимо с ней поработали специалисты по трансгендерным мышам, а Стичу достался бобровый хвост.
При прохождении курса молодого ведьмака выживают-то далеко не все, опоившись зельями.
Что уж тут про пальцы говорить. Голова одна и на месте — и на том спасибо.
Черный мальчик спрашивает у белой мамы:
- Мам, а чего ты белая, бабушка белая, дедушка белый, все белые, а я
-черный???
- Ой, сынок, как вспомню ту вечеринку - хорошо, что не гавкаешь!



(с)

А вот эта обложка вообще убила (кто читал "Геном", тот поймёт):


Конечно, обложка жутенькая в плохом смысле, с эффектом "зловещей долины"...
В самой книге много фансервиса от пана Сапека, но интересно написано (особенно про молодость Геральта, его второго наставника и истоки ведьмачьего нейтралитета), хотя и не так круто, как основное семикнижие.
Главная проблема "Перекрестка" в том, что это приквел. И все недостатки приквела - при нём.
:-)
Гуглтранслейт уже Płotka как "Плотва" переводит -- научился на материале. 😄
(а на английский, как "таракан").



Он написал сборник блестящих иронических рассказов фэнтэзийного жанра, и к нему неожиданно пришел огромный успех.
Он стал заложником своего успеха, постаравшись (наверняка агент и издательство требовали) развернуть рассказики в эпопею и создать свой мир.
А это не его.
Он просто не умеет строить "сюжет в долгую".
От книги к книге видно, что автор растерян, и сам не знает, как свести концы с концами
Например, главная линия - спасение нерядовой Цири.
Нам всё время дают понять, что она изменит всю историю мира, что она сделает что-то невероятно важное, ценное и хорошее. И потому все герои обязаны, не раздумывая, спасать ее ценой своей жизни.
Что имеем в итоге?
Цири стала разбойницей с большой дороги, и ее единственным "вкладом в историю" оказалась чума, которую она случайно занесла в свой мир...
Тут подошёл бы мем:

каждую лошадь Геральта зовут Płotka.
Но возможно я просто фанат вселенной Сапковского.
Но к 3й книге пан Анджей сдулся, пошли уже однотипные бессмысленные метания ГГ.
а так -почитать интересно было, я в тех местах (в польской Силезии) бывал, в Немче в отеле жил неделю
Правда там рассказ был, а тут книга.
Ну и анти-историчность, конечно. Объем книжных знаний, который лехко демонстрируют синдики какого-то ничтожного городка в Силезии 15 века, был в то время в Европе доступен разве что профессорам Сорбонны.
Всё. Им он, как писатель, начался, им же и кончился.
И АСТ сегодня утром ответили на критику обложки
«Принимая во внимание ряд комментариев поклонников цикла «Ведьмак», издательство АСТ приняло решение доработать детали обложки»
Читатели же хотели узнать, почему Плотва - Плотва? Получите и распишитесь.
Фансервис нынче - наше всё.
И даже фанфик не только на книжки, но и на игры по этим книжкам 😄

Пипл хавает? Хавает.
Ну ладно, ведьмак, 98,5%
Я про Легезу вообще то
2003
Павел Лауданьский «После Зайделя» / «После Зайделя» (2003, статья)
2005
Конрад Вонгровский «Без любви» / «Без любви» (2005, статья)
2020
Марцин А. Гузек «Граница Империи» / «Szare Płaszcze: Rubież» (2020, роман)
Марцин А. Гузек «Застава на окраине Империи. Командория 54» / «Szare Płaszcze: Komandoria 54» (2020, роман)
2021
Марцин А. Гузек «Слава Империи» / «Szare Płaszcze: Chwała Imperium» (2021, роман)
Аркадий Саульский «Красный Лотос» / «Czerwony Lotos» (2021, роман)
2022
Аркадий Саульский «Госпожа Тишина» / «Pani Cisza» (2022, роман)
2023
Филип Дик «Молот Вулкана» / «Vulcan's Hammer» (2023, роман)
Лукаш Орбитовский «Счастливая земля» / «Szczęśliwa ziemia» (2023, роман)
2024
Филип Дик «Око небесное» / «Eye in the Sky» (2024, роман)
2025
Филип Дик «Предпоследняя правда» / «The Penultimate Truth» (2025, роман)
Анджей Сапковский «Перекрёсток воронов» / «Rozdroże Kruków» (2025, роман)
Анджей Сапковский «Сезон гроз» / «Sezon burz» (2025, роман)
Владыка ледяного сада переведён им отвратительно, от слова "совсем"